Стрекоза и Муравей

Стрекоза и Муравей

 

Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
"Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой,
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!"
"Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?"
Говорит ей Муравей.
"До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так что голову вскружило".
"А, так ты..." - "Я без души
Лето целое все пела".
"Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!"

 

Перевод И.A. Крылов

La Cigale et la Fourmi

 

La Cigale, ayant chanté
Tout l’été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue.
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu’à la saison nouvelle.
“Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l’Oût, foi d’animal,
Intérêt et principal.”
La Fourmi n’est pas prêteuse ;
C’est là son moindre défaut.
“Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
Vous chantiez ? J’en suis fort aise.
Eh bien ! dansez maintenant.”
The Grasshopper and the Ant

 

A grasshopper gay
Sang the summer away,
And found herself poor
By the winter's first roar.
Of meat or of bread,
Not a morsel she had!
So begging she went,
To her neighbour the ant,
For the loan of some wheat,
Which would serve her to eat,
Till the season came round.
"I will pay you," she says,
"On an animal's faith,
Double weight in the pound
Before the harvest is bound."
The ant is a friend
(And here she might mend)
Little given to lend.
"How did you spend the summer?"
Said she, looking shame
At the borrowing dame.
"Night and day to each comer
I sang, if you please."
"You sang! I'm at ease;
For it's plain at a glance,
Now, ma'am, you must dance."

Реклама

Недавние Посты

Реклама

Комментарии закрыты.